ВЧИМОСЯ СПРИЙМАТИ АНГЛІЙСЬКУ МОВУ НА СЛУХ

Щоб краще розуміти англійську мову, раджу вам прослуховувати аудіозаписи, причому потрібно це робити часто, але потроху.

Уявіть собі ситуацію, що ви хочете схуднути і починаєте займатися бігом. Так от, якщо ви збираєтеся в перший же день пробігти, наприклад, 10 кілометрів, то ви не зможете зробити цього, якщо не бігали раніше. Ну а якщо ви все ж пробіжите, то після втоми навряд чи зможете бігти на наступний день.
Тому, якщо ви хочете бігати багато, вам потрібно розвинути витривалість, а для цього потрібно починати з невеликих дистанцій і поступово збільшувати.

Ось я навела таку аналогію, адже те ж саме можна застосувати до розуміння англійської мови. Пам'ятайте, що потрібно починати потроху, а потім збільшувати обсяги. Почніть для початку прослуховування аудіолекцій і аудіокниг протягом 5-15 хвилин. Робіть це хоча б 4 рази в тиждень, і навіть якщо ви нічого не розумієте, це все одно внесок у ваш розвиток.

Не думайте, що ви відразу почнете розуміти англійську мову, інакше такий підхід не дасть результатів. Вченими давно доведено, що наш мозок здатний на неймовірні речі, але для цього йому потрібно дати час. Вірте в те, що у вас все вийде і чекайте цього. Займайтеся постійно прослуховуванням аудіозаписів, і вже через кілька місяців ви почнете розуміти англійську мову набагато краще.

Якщо ви все-таки вирішили зайнятися серйозно і слухаєте аудіозаписи постійно, звичайно вас буде дратувати те, що ви багато чого не можете зрозуміти. З цього приводу хочу вам дати кілька порад.

  • По-перше, зрозумійте, що ви не повинні розуміти всі.
  • По-друге, те, що ви чуєте, не варто перекладати рідною мовою.
  • По-третє, не зосереджуйте свою увагу на окремих деталях, вам потрібно зрозуміти саму суть.

Тепер поясню, чому не варто перекладати англійську мову на українську.

Коли ви під час спілкування з людиною перекладаєте те, що вона сказала, на українську мову, між вами виникає бар'єр, адже ви не слухаєте те, що людина вам каже в даний момент, а перекладаєте те, що вона сказала.

Тому намагайтеся розуміти те, що чуєте, без перекладу, в іншому випадку у вас увійде в звичку перекладати сказане вам. Та й у більшості випадків люди в подальшій розмові говорять те, про що вже говорили іншими словами, тому якщо ви раптом щось пропустили, ви можете це зрозуміти з подальшої розмови.

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Як замовити їжу і напої по-англійськи?

Ввічливі прохання англійською мовою

Сценарій Новорічної казки на англійській мові (початкова школа)