Ввічливі прохання англійською мовою

Перш за все, потрібно відзначити, що по-українськи і по-англійськи ввічливі кліше абсолютно різні. Не намагайтеся українську ввічливу конструкцію перекласти англійською, вийде неприродно. Потрібно вивчити англійські кліше!

Сьогодні ми розглянемо три види прохань:

1. Коли ми просимо іншу людину дати нам що-небудь. Наприклад: Дай мені твій мобільник подзвонити в Австралію.
2. Коли ми просимо іншу людину зробити що-небудь. Наприклад: Купи ковбаси / Закрий вікно / Вимий ноги / Тепер іди спати.
3. Коли ми просимо дозволу зробити щось самим. Наприклад: Можна я з'їм твою шоколадку? Можна я подарую тобі на день народження гвінейського хом'ячка?
4. Ще ми поговоримо про конструкції зі словом mind. Наприклад, ми дізнаємося, чим відрізняється "Would you mind closing the window" від "Would you mind if I close the window" і чи можна на питання "Would you mind ..." відповісти "Yes, of course".

Отже,
1) Як сказати "дай мені".
"Дай мені" ніколи не можна перекладати як "give me". Це грубо. І навіть "give me please". Просити потрібно фразою "can I have".
Приклад: Can I have that banana please? - Дай мені цей банан.
Відповідати на "Can I have" потрібно "Here you are" - якщо ми протягуємо співрозмовнику те, що він у нас попросив.
Приклад: Can I have one more piece of chocolate cake? - Here you are.
Якщо ми не хочемо давати те, що нас попросили, то сказати "No" - грубо. Потрібно сказати "sorry" і пояснити, чому ми не хочемо це давати.
Приклад: Can I have your telephone please? I need to phone my boyfriend in Australia. - Sorry, I need it right now.
Рідко вживаються "could I have" або "may I have". Це те ж саме, що і "can I have", але трохи формальніше і ввічливіше.

2) Як попросити іншу людину щось зробити.
a) Could you  + I форма дієслова, а в кінці додаємо please. Приклад: Could you close the window, please.
b) Do you think you could + I форма дієслова. Тут ми зазвичай please не додаємо. Приклад: Do you think you could turn off the TV?
Відповідати на ці прохання потрібно "Sure" або "Of course". Якщо ви не можете виконати прохання, не можна говорити "no", потрібно відповісти "Sorry" і пояснити причину.
Приклад: I love your piano playing. Could you please play this music again? - Sure.
Ще приклад: Do you think you could give me a lift (підвезти мене) to the airport at 5 o'clock in the morning? - Sorry, I do not think I'll get up that early.

3) Як попросити дозволу зробити щось самому.
Коли ми самі просимо дозволу що-небудь зробити, ми говоримо Can I або Could I або May I + I форма дієслова (без please). Приклад: Could I come to you a little later?
Нам на такі прохання відповідають: "Sure" або "Of course". Якщо ми просимо дозволу зробити щось прямо зараз, то нам говорять "Sure. Go ahead" - ніби як "Звичайно, давай".
Приклади: Could I use your computer to write an email? - Sure, go ahead. / Of course.
May I come a little later tomorrow? - Sure. (але не "go ahead" - тому що ми просимо не дозволу зробити що-небудь прямо зараз, а саме пізніше).

4) Прохання зі словом "mind".
Вони завжди починаються з "Do you mind" або "Would you mind".
1) Would you mind / Do you mind if I + I форма вживається, коли ви самі хочете щось зробити і просите дозволу. Часто в розмовній мові можна і просто сказати "mind if I ..."
Приклад: (Would you) mind if I finish off the cheese? - Of course not. - Можна я доїм сир? - Звичайно.
2) Would you mind / Do you mind + ing'ова форма вживається, коли ви просите когось іншого зробити дію. На відміну від попереднього випадку, тут не можна опускати початкове "would you" або "do you".
Приклад: Would you mind / Do you mind opening the window? - Of course not. - Ви не могли б відкрити вікно? - Зараз відкрию.
Потрібно пам'ятати, що фраза "Do you mind?" буквально перекладається "Ви заперечуєте?", тому відповідати на неї потрібно "Of course not". Не можна говорити "yes" або "sure", а то вийде "заперечую". Але, пам'ятайте, якщо ви дійсно заперечуєте, то говорити потрібно "Sorry" і пояснити причину.
3) Would you mind / Do you mind my + ing'ова форма - це та ж сама конструкція, що і попередній пункт, але набагато рідше зустрічається.
Приклад: Do you mind my coming tomorrow? - Of course not! - Можна я прийду завтра? - Звичайно приходь!
Ще приклади:
Do you mind if I drink your beer? - Of course not. - Можна я вип'ю твоє пиво? - Звичайно. - Якщо ви згодні, не забудьте сказати of course NOT.
Would you mind if I smoke here? - Sorry, you can only smoke outside. - Можна я тут покурю? - Ні, можна тільки на вулиці. Пам'ятайте, "ні" краще не говорити, краще сказати "sorry" і пояснити причину.
Would you mind waiting for me, just five minutes? - Of course not! - Почекає мене п'ять хвилин? - Звичайно.
John, do you mind cooking dinner tonight? I'm too tired. - No, of course not. I'll cook. - Джон, ти не приготуєш сьогодні вечерю? Я дуже втомилася. - Звичайно приготую.
Would you mind my sleeping here? - Oh, no problem! - Нічого, якщо я тут посплю? - Так будь ласка! Пам'ятайте, do you mind my + ing вживається рідше, ніж перші дві конструкції.

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Як замовити їжу і напої по-англійськи?

Сценарій Новорічної казки на англійській мові (початкова школа)